کتاب زمانه
زندگی روزانهی انسانها و جنون
شنبه, 1390-04-04 00:05
سروش علیزاده
سروش علیزاده - «چه کسی از دیوانهها نمیترسد» نوشتهی مهدی رضایی، داستاننویس جوان با این جملات آغاز میشود: «همهی آدمها دیوانهاند. فقط نوع دیوانگی آنها فرق میکند. شاید همین حرفم کافی است که دیگران بفهمند که خودم چقدر دیوانهام.» |
«اسطبلِ» جامعه
پنجشنبه, 1390-04-02 12:07
مهدی موسوی میرکلائی
مهدی موسوی - وقتی نیت کردم با مجموعه شعر «اسطبل» سرودهی داریوش معمار تماس برقرار کنم، با خواندن هر شعر نمایی کلی از کارنامهی ادبی شاعر جلوی چشمم ظاهر شد، که عرصه را برای مواجههای متنمحور که قصد دارد تنها همین شعرها را نقد کند، تنگ میکرد. |
پیامبران قلابی و فیلسوفان بد
سه شنبه, 1390-03-31 10:32
علی اسکندرزاده
علی اسکندرزاده - فیلیپ بلوم، تاریخدان آلمانی در کتابی که اخیراً با نام «پیامبران بد» منتشر کرده، به اندیشمندان دوران روشنگری میپردازد. بلوم در این کتاب نشان میدهد که بسیاری از گفتمانهای روشنفکران غربی در زمینههای رویارویی تمدنها و ضدیت مذاهب ابراهیمی با هم، بسیاری از بحثهای اجتماعی مثل همزیستی مسالمتآمیز اقوام مهاجر در جوامع غربی، در دوران روشنگری و در اندیشههای دیدرو ریشه دارد. |
غلام و ارباب، جبر و اختیار
یکشنبه, 1390-03-29 16:30
ناصر غیاثی - نزدیک به دویست و پنجاه سال پیش دنی دیدرو (۱۷۸۴– ۱۷۶۵) نوشتن «ژاک قضا و قدری و اربابش» را به پایان برد و سپس در مجلهی La Correspondance littéraire انتشار داد. این مجله دستنوشته بود و در سراسر اروپا برای تعداد اندکی از امیرانی (Fürst) که مجله را مشترک بودند، برای مصون ماندن از سانسور با پست دیپلماتیک، فرستاده میشد. کتاب در همان سالها به آلمانی، هلندی و انگلیسی ترجمه شد. ترجمهی فارسی این شاهکار کمبدیل چهار سال پیش به دست خوانندهی فارسی زبان رسید. |
بجنگ و بمیر
جمعه, 1390-03-27 15:50
مجتبا صولتپور
مجتبا صولتپور - آثار کافکا از چند دههی پیش در ایران مورد استقبال قرار گرفته، و بیشتر نوشتههای این نویسندهی چک، به فارسی برگردان شدهاند. اما جدا از ترجمههای قدیمی، اخیراً هم چند مترجم تمرکز خود را بر روی کتابهای کافکا گذاشتهاند تا ترجمههای تازهتر و روانتری از نوشتههای او به فارسی ارائه بدهند. |
از قورباغهی هاروکی موراکامی تا پای عسلی وزارت ارشاد
سه شنبه, 1390-03-24 16:05
علی اسکندرزاده
علی اسکندرزاده - این روزها که بازار ترجمهی کتابهای آسانخوان از ادبیات معاصر آمریکا در ایران داغ است، اثری از هاروکی موراکامی، از نویسندگان محبوب کتابخوانهای ایرانی روی پیشخوان کتابفروشیها آمده. منتهی به جای آنکه مترجمان به مهمترین آثار او بپردازند، داستانهای کوتاه این نویسنده را با اسمهای عجیب به بازار عرضه میکنند. |
سمفونی واقعی جنگ
جمعه, 1390-03-20 10:07
سروش علیزاده
سروش علیزاده - «از میان تارهای مرتعش» نوشتهی آرش سنجابی، داستاننویس و مترجم كرد، بر خلاف اکثر مجموعهداستانهای این روزها که نامی از داستانهای داخل مجموعه را برای عنوان کتاب برمیگزینند، نامی مستقل از داستانها انتخاب شده و با طرح جلدی زیبا که داستان «دست» را بهیاد میآورد، در خواننده کششی را ایجاد میکند که دست ببرد به قفسهی کتابفروشی برای برداشتن این مجموعه داستان. |
افقهایی تازه در هارمونی پنهان
پنجشنبه, 1390-03-19 10:46
سهراب رحیمی
سهراب رحیمی - بسیاری از صاحبنظران معتقدند که شعر واکنشی از کنشیست عینی یا ذهنی که در آن عاطفه و احساس با اندیشه در قالب کلمات به هم گره خوردهاند. میشود این معنی را اینگونه خلاصه کرد که شعر اتصال و بازتاب برخورد احساس با اندیشه است. |
یادداشتهای روزانهی آلبر کامو
چهارشنبه, 1390-03-18 11:45
مجتبا صولتپور
مجتبا صولتپور - آلبر کامو در عمر نهچندان بلند چهل و شش سالهاش، با انضباطی مثالزدنی در نوشتن، و با بهرهگیری از نبوغ خود در کشف رنجهای بشری، توانست آثار ماندگاری به دنیای ادبیات تقدیم کند. او دومین نویسندهی جوانیست که برندهی نوبل ادبیات شده، و وقتی که تنها دو سال بعد در یک سانحهی رانندگیِ تاسفبار جان خود را از دست داد، خیلیها را با حسرت رها کرد. |
آن همجنسگرای نابغهی ولگرد
یکشنبه, 1390-03-15 12:03
بردیا مقدم
بردیا مقدم - دوبلین فقط زادگاه نویسندگانی مانند جیمز جویس و ساموئل بکت نیست. فرانسیس بیکن، یکی از مهمترین نقاشان قرن بیستم نیز در این شهر متولد شده و پرورش پیدا کرده است. اهمیت آثار بیکن در بازنمایی آثار خشونت در جسم انسان است. تصاویر او از انسانهایی مثلهشده و از ریختافتاده و تغییر شکل داده نشان دارند. |