ادبیات جهان
خانهای هست آیا؟
چهارشنبه, 1391-05-04 05:42
نغمه زربافیان
نغمه زربافیان - خانهای هست آیا؟ آیا میتوان خود را متعلق به جایی دانست، در آن ریشه کرد، آرام گرفت؟ یا چون ابر در گذاریم، با درههایی مدام زیر پای؟ الیزابت بیشاپ، شاعر آمریکایی، در شعر «پرسشهایی درباره سفر» میپرسد که آیا نباید در خانه میماندیم و به سرزمینهای دیگر فقط میاندیشیدیم؟ |
رمان بهعنوان سرگرمی اقشار فرودست
یکشنبه, 1391-04-11 10:33
هاینس اشلافر
برگردان:
محمد ربوبی
هاینس اشلافر - در قرن هجدهم، منتقدان ادبی که نگران اصول اخلاقی و احساس زیباشناسی خوانندگان بودند، علاقهی مفرط و روی آوردن فزایندهی آنان را به خواندن رمان، حرص و ولع فاجعهآمیز تشخیص دادند. زیرا معتقد بودند که رمان محصول خیالبافی و سرهمبندی است و خواندنش نتیجهای جز گمراهی ندارد. |
کارلوس فوئنتس و غارت دستاوردهای یک انقلاب
پنجشنبه, 1391-02-28 10:44
گروه فرهنگ، رادیو زمانه
گروه فرهنگ، رادیو زمانه – کارلوس فوئنتس، نویسنده سرشناس مکزیکی، روز گذشته در هشتاد و سهسالگی در اثر سکته قلبی درگذشت. فوئنتس از تأثیرگذارترین نویسندگان اسپانیاییزبان در جهان بهشمار میآید و ارزش آثار او را در حد آثار گابریل گارسیا مارکز و اوکتاو یوپاز میدانند. |
خودیابی در هند
شنبه, 1391-01-19 07:34
الاهه نجفی
آنتونیو تابوکی، نویسنده و مترجم نامدار ایتالیایی در ۲۵ مارچ ۲۰۱۲ در شصتوهشت سالگی در لیسبون درگذشت. تابوکی در بیش از ۳۰ اثری که از خود به جای گذاشته، بیش از هر چیز به نقطه تلاقی خیال و واقعیت و زندگی و ادبیات علاقمند است. |
آنتونیو تابوکی: "کار نویسنده شک کردن است"
پنجشنبه, 1391-01-17 08:05
برگردان:
علی ادریسی
علی ادریسی ـ آثار آنتونیو تابوکی، نویسنده سرشانس ایتالیایی به زبانهای انگلیسی، اسپانیایی، فرانسه، فارسی و... ترجمه شدهاند. رمانهای «شب هندی» به ترجمه سروش حبیبی و «تریستانو میمیرد»، به ترجمه قلی خیاط، «سِستو» و «دیالوگهای ناتمام» به ترجمه فرامرز ویسی و چند کتاب دیگر از او به زبان فارسی منتشر شده است. |
کدام انقلاب؟ کدام ادبیات؟
چهارشنبه, 1390-10-07 11:02
آریامن احمدی
آریامن احمدی – "ملتها اینگونه نابود میشوند که نخست حافظهشان را از آنها میدزدند، کتابهایشان را میسوزانند، دانششان را نابود میکنند، و تاریخشان را هم. و بعد کس دیگری میآید و کتابهای دیگری مینویسد، و دانش و آموزش دیگری به آنها میدهد، و تاریخ دیگری را جعل میکند." |
آیا زنان به گونهای دیگر مینویسند؟
چهارشنبه, 1390-09-30 01:05
سمانه خلیلی
روت کلوگر، نویسنده و منتقد ادبی آلمانی آمریکاییتبار سال گذشته کتابی منتشر کرد با عنوان "آنچه زنان مینویسند" که حاصل کار او بر روی تعدادی از داستاننویسان زن از کشورها و زبانهای مختلف است، که او در طی چند سال گذشته در ستون "کتابهای زنان" در روزنامه "دی ولت" (Die Welt) بهطور ماهیانه به معرفی و بررسی آنها پرداخته است. این کتاب را میتوان به نوعی ادامه اثر قبلیاش "زنان به گونهای دیگر میخوانند" دانست. |
روانکاوی، ادبیات و کلانشهر
چهارشنبه, 1390-09-16 10:42
نازنین اعتمادی
نازنین اعتمادی - حنیف قریشی در سال ۱۹۵۴ در لندن متولد شده است. پدر او پاکستانی و مادرش بریتانیاییست و خود او در کنار نویسندگانی مانند سلمان رشدی از هر نظر یک نویسنده چندفرهنگیست. قریشی نشان میدهد که همزیستی انسانها از هر قوم و نژاد و مذهبی که هستند، در کلانشهرهایی مانند لندن، پاریس و نیویورک نه تنها امکانپذیر است، بلکه حتی زندگی شهری را پرتپشتر و جذابتر و غنیتر میکند. |
دیدن پروانهها در ژاپن عجیب نیست
سه شنبه, 1390-08-10 13:28
سم اندرسون، حمید پرنیان - دومین روز، با موراکامی سوار خودرویاش شدیم و رفتیم به خانهی ساحلیاش. یکی از دستیاران موراکامی که خانم خوشپوش و کمسنتر از آومامه هم بود رانندگی میکرد و از همان مسیر بزرگراه مرتفعی رفتیم که سرنوشت آومامه را تغییر داد. |
ببین باد آواز میخواند
دوشنبه, 1390-08-09 13:16
سم اندرسون
برگردان:
حمید پرنیان
سم اندرسون، حمید پرنیان - برای اولینبار است که میخواهم بروم ژاپن؛ تقریباً همهی این تابستان را غرق در خواندن هوراکی موراکامی بودم. همین هم مسأله را دشوارتر کرد؛ وقتی به توکیو رسیدم – تحت تأثیر موراکامی - انتظار داشتم شهری مثل بارسلونا یا پاریس یا برلین باشد؛ جهانشهرهایی که شهرونداناش نه تنها انگلیسی را روان صحبت میکنند بلکه با همهی جوانب فرهنگ غربی آشنا هستند؛ جاز، تئاتر، ادبیات، طنزهای تلویزیونی، فیلم نوآر، اپرا، راکاندرل. اما، همه میدانند، که ژاپن اصلاً اینجوری نیست. ژاپن – ژاپن واقعی و قابل مشاهده – به ژاپنی شدید، سخت، و بیرحم بدل شده است. |