محسن عمادی، شاعر ايرانی برنده جايزه ادبی اسپانيا شد
محسن عمادی، شاعر ايرانی، جايزه بينالمللی آنتونيو ماچادو را از آن خود کرد.
محسن عمادی به خبرگزاری کار ايران (ايلنا) گفت اين جايزه توسط بنياد ماچادو، وزارت فرهنگ اسپانيا و با حمايت بنياد سروانتس هر سال در اسپانيا به يک شاعر اهدا میشود.
وی که سال گذشته موفق به دريافت جايزه جهانی «شعر وحشت» در اسپانيا شده بود، افزود: «اين جايزه در قالب بورسی تخصيص میيابد که شرايط چهار ماه زندگی در شهر ماچادو را فراهم میکند و در نهايت کتابی از من چاپ خواهد شد.»
وی گفت نام دفتر شعری را که قرار است انتشار يابد، «مکاتبه با جنايت» گذاشته است.
محسن عمادی از ميان ۱۷ نامزد دريافت جايزه آنتونيو ماچادو از کشورهای مختلف آمريکای شمالی، آمريکای لاتين و اروپا برگزيده شد.
عمادی همچنين افزود: «هیأت داوران اين جايزه متشکل بود از شهردار شهر سوريا، نماينده وزارت فرهنگ اسپانيا، رئيس بنياد ماچادو، مدير مرکز کتابخانهها و آرشيو اسپانيا، نماينده بنياد سروانتس و چند نويسنده و اديب اسپانيولی.»
محسن عمادی مديريت تارنمای رسمی احمد شاملو، شاعر فقيد ايران را برعهده دارد و ناشر رسمی انتشار الکترونيکی آثار شاملو از جمله «کتاب کوچه» است
جايزه بينالمللی آنتونيو ماچادو هر سال به آثار ادبی به زبانهای فرانسوی، اسپانيايی و يا کاتالان در زمينههای شعر، رمان، نمايشنامه و مقاله اهدا میشود که با دنيای ذهنی ماچادو سازگار باشند.
آنتونيو ماچادو شاعر نامدار اسپانيا بود که در سويل بهدنيا آمد و در سن ۶۴ سالگی در سال ۱۹۳۹ در فرانسه درگذشت. موضوع اصلی شعرهای ماچادو تنهايی انسان بود.
محسن عمادی ۳۵ ساله و زاده شهر ساری است. وی که فارغالتحصيل رشته مهندسی کامپيوتر از دانشگاه صنعتی شريف است مديريت تارنمای رسمی احمد شاملو، شاعر فقيد ايران را برعهده دارد و ناشر رسمی انتشار الکترونيکی آثار شاملو از جمله «کتاب کوچه» است.
عمادی همچنين مدير سايت «خانه شاعران جهان» نيز هست و برخی از شعرهای او به زبانهای اسپانيولی، انگليسی، روسی، ايتاليايی، فرانسوی و عربی ترجمه شدهاند.
در سال ۲۰۰۴ محسن عمادی نماينده شعر ايران در نشست بينالمللی شعر مونکايوی اسپانيا بود و اخيرأ مجموعه شعر تازهای به نام «قوانين جاذبه» از وی در اسپانيا منتشر شده است.
اين مجموعه گزيدهای از سه دوره شاعری محسن عمادی با نامهای «گلی به گوشه لبان»، «قوانين جاذبه» و «زائر شهر مردگان» است.
وی همچنين گزيده ديگری از شعرهايش را در ايران با نام «از چشمهايش نمیگفتيم» منتشر کرده است.
ترجمه «شب پلنگ»، شعرهای عاشقانه کلارا خانس اسپانيائی؛ «تولد يک پروانه»، شعرهای شاعر رومانيايی نيکيتا استانسکو و «نام کشتیهای بادبانی»، شعرهای ولاديمير هولان، شاعر اهل کشور چک، از ديگر فعاليتهای ادبی وی بهشمار میروند.
محسن عمادی افزون بر شرکت در جشنوارههای مختلف فرهنگی در کشورهای جهان، ديدگاههای سياسی خود را در تارنماهای اصلاحطلبان ايران منتشر ساخته است.
با عرض شاد باش های صمیمانه خدمت شما. توفیق و پیشرفت بیشتری را برایتان آرزو دارم. امیدوارم جوانان دیگری هم رهرو همان راهی باشند که شما رفته اید. خواندن خبر دریافت این جایزه، درست مصادف با لحظه ای شد که من در پشت جلد ترجمه اسپانیایی تولّدی دیگر فروغ فرخزاد (با ترجمه ی کلارا خانس و سهند)، مطلبی شیوا و دل نشین به نقل شما در باره ی زنده یاد فروغ می خواندم.
تا این اواخر، جوانان ما رغبت چندانی به فراگیری زبان اسپانیایی و ادبیّات محتشم آن از خود نشان نمی دادند، ولی پا به عرصه ی آفرینش های ادبی گذاشتن عزیزانی مثل شما، مایه ی سر افرازی ما ست.
چطور می شه آثار محسن عمادی رو به فارسی در آمریکا تهیه کرد؟
رو سایتشون مثل اینکه بعضی کاراشون هست
www.mohsenemadi.com
ارسال کردن دیدگاه جدید