<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rss version="2.0" xml:base="https://archive.radiozamaneh.com/taxonomy/term/10392/all" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>سالن جهانی کتاب پاریس</title>
    <link>https://archive.radiozamaneh.com/taxonomy/term/10392/all</link>
    <description></description>
    <language>fa</language>
          <item>
    <title>سی و دومین «سالن جهانی کتاب» پاریس </title>
    <link>https://archive.radiozamaneh.com/culture/book-review/2012/03/18/12117</link>
    <description>&lt;div class=&quot;fb-social-like-widget&quot;&gt;&lt;fb:like  href=&quot;https://archive.radiozamaneh.com/culture/book-review/2012/03/18/12117&quot; send=&quot;false&quot; layout=&quot;box_count&quot; show_faces=&quot;false&quot; width=&quot;500&quot; action=&quot;like&quot; font=&quot;arial&quot; colorscheme=&quot;light&quot;&gt;&lt;/fb:like&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-type-text field-field-sartitr&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
            &lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;
                    گزارشی از برگزاری سی و دومین سالن جهانی کتاب پاریس همراه با گفت‌و‌گو با جلال علوی‌نیا مدیر انتشارات «نامه‌های ایرانی» در فرانسه        &lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;field field-type-text field-field-nevisandeh&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
            &lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;
                    ایرج ادیب‌زاده        &lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;field field-type-filefield field-field-maghaleh-image&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
            &lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;
                    &lt;img  class=&quot;imagefield imagefield-field_maghaleh_image&quot; width=&quot;277&quot; height=&quot;183&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;https://archive.radiozamaneh.com/sites/default/files/adibsdl01.jpg?1332367896&quot; /&gt;        &lt;/div&gt;
        &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;ایرج ادیب&amp;zwnj;زاده - سی و دومین سالن بین&amp;zwnj;المللی کتاب پاریس که از بامداد ۱۶ مارس/ ۲۶ اسفندماه درهای خود را به روی دوستان کتاب، حرفه&amp;zwnj;ای&amp;zwnj;ها و نویسندگان باز کرد، یک میهمان شگفت&amp;zwnj;آور یا به قول فرانسوی&amp;zwnj;ها سورپریز دارد. او آمریکایی&amp;zwnj;ست اما نویسنده نیست. وزن یا اعتبار او ۴۸ میلیارد دلار و کارش توزیع فرهنگ در سراسر جهان است.&lt;/p&gt;
&lt;!--break--&gt;&lt;!--break--&gt;&lt;p&gt;غول آمریکایی فروش کتاب و دیگر محصولات فرهنگی به صورت آنلاین از طریق اینترنت است. &amp;laquo;آمازون&amp;raquo; که برای نخستین&amp;zwnj;بار در سالن بین&amp;zwnj;المللی کتاب در فضای بزرگی خودنمایی می&amp;zwnj;کند و ناشران سنتی فرانسه در حال رویارویی یا کنارآمدن با آن&amp;zwnj; هستند.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.zamahang.com/podcast/2010/20120316_SALONKETAB_PARIS_Adibzadeh.mp3&quot;&gt;&lt;img align=&quot;middle&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://radiozamaneh.com/sites/default/files/musicicon_14.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;نشر کتاب&amp;zwnj;های مجازی هر روز درحال گسترش است. آمازون مؤسسه تجارتی الکترونیک آمریکایی&amp;zwnj;ست، در سیاتل قرار دارد، حرفه&amp;zwnj;اش که در این میان همگان با ان آشنا هستند، فروش همه محصولات فرهنگی اعم از کتاب، دیسک، سی دی، دوربین&amp;zwnj;های نومریک و کامپیوترهای خانگی است.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;laquo;گارام بوآز&amp;raquo; مدیرعامل شرکت آمازون فرانسه می&amp;zwnj;گوید &amp;laquo;در سال ۲۰۱۰ ما ۳۳ هزار عنوان کتاب فرانسوی برای فروش آنلاین داشتیم و حالا به ۵۵ هزار عنوان رسیده. گردش مالی آمازون فرانسه ۱۲ میلیون یورو در سال ۲۰۱۱ بوده&amp;raquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ادبیات ژاپن هم به سی و دومین سالن کتاب بین&amp;zwnj;المللی پاریس دعوت شده است. یک سال پس از فاجعه&amp;zwnj; فوکوشیما ۲۰ نویسنده ژاپنی به این رویداد بزرگ جهانی&amp;zwnj;ـ فرهنگی دعوت شد&amp;zwnj;ه&amp;zwnj;اند. سرشناس&amp;zwnj;ترین آن&amp;zwnj;ها بدون شک &amp;laquo;کنزابورواو&amp;raquo; kezaburo oe نام دارد؛ چهره بزرگ ادبیات معاصر ژاپن؛ که جایزه نوبل ادبیات در سال ۱۹۹۴ را برده است.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ادبیات ژاپن در میان فرانسوی&amp;zwnj;ها بسیار شناخته شده است. ژاپنی دومین زبانی&amp;zwnj;ست که ادبیات آن در فرانسه بیشتر از همه ترجمه و منتشر شده. البته بسیار دور&amp;zwnj;تر از ادبیات انگلیسی&amp;zwnj;زبان که جای نخست را دارد. دعوت شده دیگر امسال سالن کتاب پاریس شهر مسکو است. ۲۰ نویسنده از این شهر در ادبیات معاصر روس با کتاب&amp;zwnj;هاشان، کتاب&amp;zwnj;هایی از موزه پوشکین، تئاترهایی برای کودکان اینجا گردآمده&amp;zwnj;اند. آنها هم کتاب&amp;zwnj;هاشان را معرفی می&amp;zwnj;کنند، هم تئاترهایی برای کودکان و نوجوانان به صحنه می&amp;zwnj;آورند.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;یکی از  برنامه&amp;zwnj;های گروه مسکویی که همراه گیتار و شعر و آواز در نخستین روز اجرا شد و چندین بار هم تکرار می&amp;zwnj;شود و بسیارهم جالب بود، &amp;laquo;خندیدن یک هنر است&amp;raquo; نام داشت.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;img align=&quot;middle&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://www.radiozamaneh.com/sites/default/files/images/adibsdl02.jpg&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;سی و دومین سالن بین&amp;zwnj;المللی کتاب پاریس تا روز دوشنبه ۱۹ مارس ادامه دارد. اما ادبیات ایران که در سال&amp;zwnj;های پیش با کتاب&amp;zwnj;های چند نویسنده نوخاسته که به زبان انگلیسی نوشته بودند و کتاب&amp;zwnj;هایی درباره تاریخ و فرهنگ ایران جای برجسته&amp;zwnj;ای داشت، امسال تقریباً غایب است.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;کریستوف بالایی، ایران&amp;zwnj;شناس فرانسوی آثار زویا پیرزاد را ترجمه کرده و انتشارات زولا آن را منتشر کرده است. چند رمان و چند سفرنامه از ایران و درباره ایران هم وجود دارد. اما بوف کور صادق هدایت همچنان در سالن کتاب پاریس جای دارد - مثل سال&amp;zwnj;های پیش. &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;بوف کور که بیش از ۴۰ سال از ترجمه آن به فرانسه می&amp;zwnj;گذرد، حالا به چاپ دهم رسیده. درباره جایگاه ادبیات ایران در فرانسه و در سالن بین&amp;zwnj;المللی کتاب پاریس، نظر آقای جلال علوی&amp;zwnj;نیا مدیر انتشارات &amp;laquo;نامه&amp;zwnj;های ایرانی&amp;raquo; در پاریس را پرسیدم:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;جلال علوی&amp;zwnj;نیا&lt;/strong&gt; - با درود و شادباش سال نو. درباره وضعیت ادبیات ایران در فرانسه چند نکته را یادآوری می&amp;zwnj;کنم. نکته اساسی در مورد ادبیات ایران در سال گذشته این است که شمار عنوان&amp;zwnj;های مربوط به ایران کاهش چشمگیری پیدا کرده است. به&amp;zwnj;ندرت می&amp;zwnj;توان ناشر فرانسوی سراغ گرفت که اثر مهمی در مورد ایران منتشر کرده باشد. یک اثر قابل توجه &amp;laquo;ویس و رامین&amp;raquo; است که ایماگو ناشر فرانسوی منتشر کرده. &lt;img align=&quot;left&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://www.radiozamaneh.com/sites/default/files/images/adibsdl03.jpg&quot; /&gt;خانم فروزنده برلیان جهانشاهی &amp;laquo;ویس و رامین&amp;raquo; را از فارسی به فرانسه ترجمه کرده و در واقع یک نوع اقتباس ادبی است. غیر از این اثر کار مهمی که در زمینه ادبیات ایران، در زمینهٔ داستان&amp;zwnj;نویسی صورت گرفته، کار آقای کریستوف بالایی هست که بیشتر رمان&amp;zwnj;های خانم زویا پیرزاد را به فرانسه منتشر کرده. ناشر فرانسوی این آثار &amp;laquo;زولما&amp;raquo;ست. به طور پراکنده کارهای دیگری هم انجام گرفته. مثلاً آقای مکارمی به&amp;zwnj;تازگی کتابی درباره حافظ توسط نشر &amp;laquo;لقماتون&amp;raquo; منتشر کرده است. دو اثر مهم که می&amp;zwnj;&amp;zwnj;توانم ذکر کنم انتشار دو سی&amp;zwnj;دی است از شعرهای شفیعی کدکنی و سیمین بهبهانی به زبان&amp;zwnj;های انگلیسی&amp;zwnj;ـ فارسی که در فرانسه منتشر شده.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img align=&quot;bottom&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://www.zamaaneh.com/pictures-new/Communicate-icon.png&quot; /&gt;آقای علوی&amp;zwnj;نیا انتشارات &amp;laquo;نامه&amp;zwnj;های ایرانی&amp;raquo; که شما مدیر آن هستید، چه کتاب&amp;zwnj;هایی امسال منتشر کرده؟&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ما دو اثر مهم در طی این چند ماه گذشته منتشر کردیم. یکی نوشته&amp;zwnj;های فروغ&amp;zwnj; فرخ&amp;zwnj;زاد است، از جمله نامه&amp;zwnj;ها، مصاحبه&amp;zwnj;ها، داستان&amp;zwnj;های کوتاه، شرح سفر&amp;zwnj;ها و همین&amp;zwnj;طور فیلم&amp;zwnj;نامه فیلم &amp;laquo;خانه&amp;zwnj; سیاه است&amp;raquo; را دربرمی&amp;zwnj;گیرد. این اثر مصور است و همراه با نوشته&amp;zwnj;هایی پیرامون کسانی که در زندگی فروغ نقش داشتند، ازجمله پسر خوانده&amp;zwnj;اش حسین منصوری، پرویز شاهپور، ابراهیم گلستان و اخوان ثالث، منتشر شده است. این کتاب را ما در آخرین ماه&amp;zwnj;های سال گذشته منتشر کردیم.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img align=&quot;bottom&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://www.zamaaneh.com/pictures-new/Communicate-icon.png&quot; /&gt;آیا مورد استقبال قرار گرفت؟&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img align=&quot;left&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://www.radiozamaneh.com/sites/default/files/images/adibsdl04.jpg&quot; /&gt;بله، به طور نسبی. برای اینکه فروغ فرخ&amp;zwnj;زاد همچنان [در فرانسه] یک شاعر ناشناخته است. خوشبختانه  مجموعه شعرش که آن را هم ما منتشر کردیم، با استقبال روبه&amp;zwnj;رو شده است. الان ما نزدیک به چاپ سوم این کتاب هستیم. ولی این اثر دوم که دیگر نوشته&amp;zwnj;های او و نزدیکانش را در بردارد تازه است. شاید خیلی مورد علاقه خوانندگان فرانسوی [که فروغ را به&amp;zwnj;درستی] نمی&amp;zwnj;شناسند نباشد. ولی به&amp;zwnj;تدریج جای خودش را باز خواهد کرد.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img align=&quot;bottom&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://www.zamaaneh.com/pictures-new/Communicate-icon.png&quot; /&gt;کتاب دومتان؟&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;کتاب دوم اثری پژوهشی از خانم فرزانه میلانی، استاد دانشگاه ویرجینیا در زمینه زبان&amp;zwnj;ها و فرهنگ&amp;zwnj;های خاورمیانه است. حانم میلانی بیش از ۳۰ سال است که در آمریکا در زمینه ادبیات زنان ایرانی کار می&amp;zwnj;کنند و این اثر ۱۶۰ سال جنبش زنان ایران را بررسی می&amp;zwnj;کند، به&amp;zwnj;ویژه نقش نویسندگان زن ایرانی&amp;zwnj; که شامل هشت فصل می&amp;zwnj;شود. چهار فصل عمده این کتاب به چهار شاعر و نویسنده برجسته ایرانی اختصاص دارد؛ از جمله طاهره قرةالعین، فروغ فرخ&amp;zwnj;زاد، سیمین بهبهانی و شهرنوش پارسی&amp;zwnj;پور. چهار فصل دیگر کتاب به زمینه&amp;zwnj;های فرهنگی&amp;zwnj;، اجتماعی و سیاسی جنبش زنان و همین&amp;zwnj;طور نقش زنان در ادبیات کلاسیک، نقش زنان در سینمای ایران و همچنین ادبیات مربوط به گروگان&amp;zwnj;گیری یا زنان زندانی که در آمریکا بیشتر منتشر شده&amp;zwnj;، اختصاص دارد.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img align=&quot;bottom&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://www.zamaaneh.com/pictures-new/Communicate-icon.png&quot; /&gt;آقای علوی&amp;zwnj;نیا کتابی که همچنان باز در سالن کتاب پاریس جای دارد، بوف کور صادق هدایت است که به چاپ دهم رسیده. شما علت استقبال فرانسوی&amp;zwnj;ها از این کتاب را در چه می&amp;zwnj;دانید؟&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img align=&quot;left&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://www.radiozamaneh.com/sites/default/files/images/adibsdl05.jpg&quot; /&gt;چندین دلیل دارد. یکی اینکه هدایت بنیان&amp;zwnj;گذار ادبیات معاصر ایران است. چهره&amp;zwnj;ای است شناخته شده؛ تقریباً از نیم قرن پیش. ترجمه روژه لسکو که تاکنون بهترین ترجمه بوف کور بوده به نظر من اهمیت دارد.  اثر [به واسطه این ترجمه] رابطه برقرار می&amp;zwnj;کند با خواننده فرانسوی. بوف&amp;zwnj; کور با الهام از ادبیات غربی نوشته شده، خیلی نزدیک به نوشته&amp;zwnj;های کافکا یا نویسندگان فرانسوی از جمله ژرار دونروال نویسنده و شاعر قرن هیجدهم است، همچنین از سینمای اکسپرسیونیست آلمان هم تأثیراتی پذیرفته. رمان خیلی پیچیده، بغرنج و خیلی مدرن است. از این جهت با طبع و ذوق خواننده فرانسوی سازگار است.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;حضور ۲۰ هزار نویسنده از سراسر جهان؛ ۱۲۰۰ ناشر از ۴۰ کشور جهان و ۲۰۰ هزار بازدیدکننده که ۳۰ هزار نفر آن&amp;zwnj;ها را جوان&amp;zwnj;ها تشکیل می&amp;zwnj;دهند؛ و گفت&amp;zwnj;و&amp;zwnj;گوی مستقیم بازدیدکننده&amp;zwnj;ها با نویسندگان و میزگرد&amp;zwnj;ها با شرکت نویسندگان و منتقدان کتاب غنای ویژه&amp;zwnj;ای به سی و دومین سالن جهانی کتاب پاریس بخشیده بود. با توجه به نزدیک بودن انتخابات ریاست جمهوری در فرانسه، سالن کتاب، امسال در مبارزات انتخاباتی هم نقش داشت. فرانسوا هولاند نامزد سمسیالیست&amp;zwnj;ها روز یکشنبه کتابش &amp;laquo;تغییر سرنوشت&amp;raquo; را معرفی کرد.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ایمیل گزارشگر:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;mailto:adibzadeh@radiozamaneh.com&quot;&gt;adibzadeh@radiozamaneh.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;در همین زمینه:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.radiozamaneh.com/taxonomy/term/3627&quot;&gt;::گزارش&amp;zwnj;ها و گفت و گوهای ایرج ادیب&amp;zwnj;زاده در رادیو زمانه::&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
     <comments>https://archive.radiozamaneh.com/culture/book-review/2012/03/18/12117#comments</comments>
 <category domain="https://archive.radiozamaneh.com/taxonomy/term/3627">ایرج ادیب زاده</category>
 <category domain="https://archive.radiozamaneh.com/taxonomy/term/10393">جلال علوی نیا</category>
 <category domain="https://archive.radiozamaneh.com/taxonomy/term/10392">سالن جهانی کتاب پاریس</category>
 <category domain="https://archive.radiozamaneh.com/culture/book-review">کتاب زمانه</category>
 <pubDate>Sun, 18 Mar 2012 00:49:24 +0000</pubDate>
 <dc:creator />
 <guid isPermaLink="false">12117 at https://archive.radiozamaneh.com</guid>
  </item>
  </channel>
</rss>