بشنوید

 

◄استعفای معاذالخطیب، رهبر ائتلاف مخالفان رژیم دمشق و اختلاف میان گروه‌های مخالف بشاراسد

گفت‌وگوی ایرج ادیب‌زاده با مهرداد خوانساری، کارشناس سیاسی منطقه‌ی خاورمیانه

◄ایران در سالی که گذشت و چشم انداز سال ۹۲ در سه حوزه اقتصاد، سیاست و اجتماعی

گفت‌وگوی پانته‌آ بهرامی با کوروش عرفانی

◄تصویب طرح ممنوعیت کاربرد يورو در معاملات با ايران در سنای آمریکا

گفت‌وگوی سراج‌الدین میردامادی با رضا تقی زاده، کارشناس اقتصادی در گلاسکو

◄اشاره‌ها و نشانه‌های انتخاباتی در سخنرانی آیت‌الله خامنه‌ای در مشهد

◄نوروز در زندان های دهه ۶۰ ایران، چند خاطره نوروزی از آن دوران

 

عکس روز و گالری

زم‌تون

Friday, March 06, 2020 09:44

دریافت خبرنامک روزانه

ایمیل خود را وارد کنید

خانه | • فرهنگ،‌ هنر و ادبيات

خاک

افتادن کلاه مکزیکی از آسمان

سه شنبه, 1389-12-17 14:37
ریچارد براتیگان
برگردان: 
ترجمه‌ی حسین نوش‌آذر

ترجمه‌ی حسین نوش‌آذر- «افتادن کلاه مکزیکی از آسمان» نوشته‌ی ریچارد براتیگان از نمونه‌های شیوه‌ای در رمان‌نویسی پست مدرن است که سوزان سونتاگ، منتقد سرشناس پست مدرن آن را به نام داستان‌نویسی «کمپ» نام‌گذاری کرده است.

Share/Save/Bookmark

اندوه سانی

سه شنبه, 1389-12-17 13:28
جیمز بالدوین
برگردان: 
حمید پرنیان

حمید پرنیان: آن‌شب رفتیم تنها مشروب‌خانه‌ی یک خیابان کوتاه و تاریک. از راهروی تنگ و پرهمهمه‌ و شلوغ گذشتیم و وارد اتاق بزرگی شدیم که گروه موسیقی آن‌جا بود. برای چند لحظه منتظر ایستادیم، چون نور اتاق خیلی کم بود و ما هیچ‌جا را نمی‌توانستیم ببینیم. بعد، صدایی گفت «سلام پسر» و مرد سیاه غولی، که از من و سانی بسیار بزرگسال‌تر بود، از تاریکی بیرون آمد و دست دور گردن سانی انداخت. گفت «همین‌جا نشسته بودم، منتظر شما.»

Share/Save/Bookmark

اندوه سانی

دوشنبه, 1389-12-16 12:20
جیمز بالدوین
برگردان: 
حمید پرنیان

حمید پرنیان ـ بهار بود که درمورد دردسری که برای سانی روی داده بود توی روزنامه خواندم. گریس کوچولو پاییز مرد. گریس، دختر کوچولوی زیبایی بود. اما فقط دو سال عمر کرد. از فلج اطفال مرد. درد کشید. چندین روز تب خفیفی داشت، اما چیز مهمی به نظر نمی‌رسید و ما توی تخت‌خواب ازش مراقبت می‌کردیم. ما حتمن باید دکتر صدا می‌کردیم، اما تب‌اش قطع شد و حال‌اش به نظر خوب می‌رسید. برای همین فکر کردیم که یک سرماخوردگی ساده بوده است.

Share/Save/Bookmark

اندوه سانی

یکشنبه, 1389-12-15 12:28
جیمز بالدوین
برگردان: 
حمید پرنیان

برگردان: حمید پرنیان ـ  دو روز بعدش ازدواج کردم، و بعد از آن خانه رفتم. ذهن‌ام بسیار مشغول بود و قولی که به مادر داده بودم را سخت فراموش کرده بودم تا این‌که برای مراسم درگذشت‌اش به خانه برگشتم.

بعد از مراسم، توی آشپزخانه‌ی خالی با سانی تنها شدم، و سعی کردم تا درباره‌اش چیزی را بفهمم.
پرسیدم «می‌خوایی چی کار کنی؟»

گفت «می‌خوام موزیسین بشم.»

در طول زمانی که من از خانه دور بودم، علاقه‌اش از رقصیدن به طبل‌زنی تغییر کرده بود و برای خودش یک‌دست طبل خریده بود.

Share/Save/Bookmark

نگاهى به مقوله ادبیات زندان (۱)

شنبه, 1389-12-14 13:25
منیره برادران

منیره برادران- در سال‌های اخیر انتشار گسترده کتاب‌های خاطرات زندان، گزارش، شعر، داستان و کارهاى پژوهشى درباره‌ی زندان، مقوله‌ای به نام ادبیات زندان را در ادبیات ما در تبعید گشوده است. این موضوع از یک‌سو از واقعیت تراژیک حضور گسترده‌ی زندان و سرکوب در جامعه حکایت دارد از سوی دیگر اما، نشان اعتراض به زندان و نظام زندانبان است.

Share/Save/Bookmark

اندوه سانی

شنبه, 1389-12-14 12:18
حمید پرنیان

برگردان: حمید پرنیان ـ و من برای مدت طولانی نه نامه‌ای برای سانی نوشتم و نه چیزی برای‌اش فرستادم. وقتی بالاخره، بعد از درگذشت دختر کوچک‌ام، برای‌اش نوشتم، نامه‌ای در جواب فرستاد که احساس کردم حرام‌زاده‌ام.

این هم آن چیزی که سانی نوشته:

برادر عزیزم

Share/Save/Bookmark

اندوه سانی

جمعه, 1389-12-13 16:50
جیمز بالدوین
برگردان: 
حمید پرنیان

حمید پرنیان-جیمز بالدوین در سال ۱۹۲۴ در بیمارستانی در محله‌ی فقیرنشین هارلم در نیویورک متولد شد. پدر او نامعلوم بود و تا وقتی که مادرش با یک موعظه‌گر مسیحی وابسته به باپدیست‌ها ازدواج نکرد، به نام خانوادگی مادرش نامیده می‌شد، اما بعدها در سه‌سالگی نام پدرخوانده‌اش، دیوید بالدوین در شناسنامه‌ی او ثبت شد. با این پدرخوانده‌ی بنیادگرا و متعصب اما به‌شدت اختلاف داشت و رقابت و اختلاف با پدرخوانده و به چالش کشیدن تعصبات مذهبی و فرقه‌ای بعدها به یکی از مهم‌ترین موضوعات آثار او تبدیل شد.

Share/Save/Bookmark

گربه‌ی نازنین و چند شعر دیگر

چهارشنبه, 1389-12-11 14:35
شهرام عدیلی‌پور

شهرام عدیلی‌پور-

 

گربه‌ی نازنین

این گربه‌ی نازنین
که چندک زده بر آینه‌ی خلیج فارس
چنگ فرو برده در آب‌های نیلی روشن
این گربه‌ی نازنین
که گوش‌هاش رفته بر فراز
تا قله‌های سبلان و سهند
و لم داده بر گرده‌اش
البرز و کاسپین
لم داده دماوند با شکوه
تن‌ها پناه ماست
یادگار سالیان کهن.

Share/Save/Bookmark

«باید یک شاعر تمام‌وقت بود»

سه شنبه, 1389-12-10 13:46
مریم رییس‌دانا

مریم رییس‌دانا- شهرام عدیلی‌پور، متولد ۱۳۵۱ در اصفهان و مقیم اصفهان است. عدیلی‌پور در زمینه‌ی شعر، نقد و ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی فعالیت می‌کند. کتاب او با عنوان «نوشتن تا مغز استخوان»، از ناتالی گلدبرگ، سه سال است در وزارت ارشاد منتظر مجوز است. این کتاب روش‌ها و راه‌های نویسندگی را به مثابه‌ی روشی برای خود‌شناسی با روش‌های ساده و آسان آموزش می‌دهد.

Share/Save/Bookmark

خضر در متون منظوم صوفیه

شنبه, 1389-12-07 18:11
شکوفه تقی

حکیم بزرگ؛ سنایی، که خود پدر شعر صوفیانه در ادبیات فارسی است. در اشعار متفاوتی به خضر و نام او و ملاقات با او اشاره می‌‌کند:
«کان چشمه که خضر یافت آنجا
با دیو فرشته نیست همبر»
سنایی در منظومه سیر العباد الی المعاد عقل را به پیرمردی لطیف و نورانی تشبیه می‌کند، که هر هفت عضو و شش جهتش دل است، باوجود کهن‌سالی، از هر نوبهاری تازه رو‌تر است. وقتی از او در رابطه با اصل و ریشه‌اش سؤال می‌شود، او می‌گوید که از جا وگوهر بیرون است و پدرش کاردار خداوند است و ادامه می‌دهد: «اوست کاول نتیجه قدمست آفتاب سپیده عدمست.(۱)

Share/Save/Bookmark

نظر شما پس از تایید دبیر وب‌سایت منتشر می‌شود.

لطفا به زبان فارسی کامنت بگذارید.
برای نوشتن به زبان فارسی می توانید از ادیتور زمانه استفاده کنید.

کامنتهایی که حاوی اتهام، توهین و یا حمله شخصی باشد هرز محسوب می شود و
منتشر نخواهد شد.

 

لینک به ادیتور زمانه:         

برای عبور از سد فیلترینگ

پرونده ۱۳۹۱ / چشم‌انداز ۱۳۹۲

مشخصات تازه دریافت برنامه های رادیو زمانه  از ماهواره:

ماهواره  :Eutelsat

هفت درجه شرقی

پولاریزاسیون افقی 

سیمبول ریت ۲۲

فرکانس ۱۰۷۲۱مگاهرتز

حامیان ما

همیاران ما